• Янв-01, 2006
  • Андрей
  • 3 Комментариев

При виде кубка, аргентинец говорит: «Это «copa». Англичанин возражает: «Нет, это «cup». «Ну что вы –говорит француз-, это «tasse”. Китаец возмущается: «Вы все трое ошибаетесь, это – «pei» . А индонезиец смеется: «Ну и глупые же вы все, это – «cawan». Аргентинец приносит словарь и говорит: «Вот доказательство, что это «copa». «Значит, твой словарь ошибается –отвечает француз-. В моем словаре ясно написано, что это “tasse”. «А мой словарь на тысячи лет старше ваших –с гордостью заявляет китаец-. Поэтому верно то, что написано в моем словаре. Кроме того, большая часть мира говорит на китайском языке». Пока они яростно спорят, приходит буддист и пьет воду из кубка. Утолив жажду, он говорит: «Ты можешь называть это «cup», “copa”, “tasse”, “pei” или “cawan”, но предназначение этого инструмента – это пить из него. Хватит дискуссий, утолим лучше нашу жажду».

Комментарии

    • есть такой
    • 12:50
    • 27 Май, 2010

    Здорово, однако, как многие басни Крылова - это переложение Эзопа, так и эта притча - чуть менее художественный пересказ Руми (если не ошибаюсь) :)

    • Андрюша
    • 18:10
    • 05 Сен, 2009

    Вот только "кубок" по-французски будет "coupe", а "tasse" - это кружка :)

    • Lenny_van_ross
    • 20:55
    • 08 Апр, 2009

    Здорово, кто автор?

Авторизируйтесь что бы добавить свой комментарий

© 2021 / ALL RIGHTS RESERVED